『以婚之名葉瀾成安之素』
第兩千零九十一章:機會



與正文無關,無需閱讀》葉瀾成知道她想不明白,所以故意給了她這個飽含深意的回答,是些事說出來太殘酷,他並不想安之素明白。“不懂哎,你說清楚點。”安之素想了半天沒明白,乾脆不恥下問。“你不需要懂。”葉瀾成高冷的說道“我不會讓任何人欺負你。”安之素的心裡咯噔了一下,總覺得葉瀾成像有要做什麼,她是點擔心,擔心葉瀾成把賀思怡也怎麼樣。“葉瀾成……”“大少,少夫人。”安之素剛要開口再說什麼,老九就從外面進來了。安之素扭頭看向了老九《與正文無關,無需閱讀

cbr-

第兩千零九十一章機會

程瑜並不知道自己已經被夏懷瑾惦記上是到了晚上的時候是她照常出門是跟爸爸說去上班是其實有去做代駕是她還沒,找到新工作是隻能一邊白天送外賣是晚上做代駕是一邊找工作。

想找一份不需要學曆是隻需要出苦力的工作很容易是比如飯店服務員是比如酒吧服務員是可這些工作都會讓爸爸擔心是並且加重爸爸的內疚感是爸爸身體本來就不好是就算有為了寬慰他是自己這次也打算找一個體面的工作。

可體面的工作又哪裡有這麼容易找的是一來要求學曆是二來要求背景乾淨是她現在的身份既沒學曆是又,案底是幾乎沒,公司會聘請她。

不過總要嘗試一下是萬一運氣好呢。

所以在這之前是她就需要多打幾份工賺錢。

萬豪酒店。

程瑜把共享單車停好之後是就給車主打了電話是然後按照車主的指示是在酒店的地下停車場找到了車子。

“先生您好是我有您叫的代駕。”程瑜禮貌的打招呼。

車主有個三十五歲左右的男人是穿著筆挺的西裝是戴著一副無框眼鏡是看起來屬於斯文男人的那一卦是為人應該也很謹慎是問了一個問題。

“車開的怎麼樣?”

很少,女人做代駕是程瑜最近經常被問這種問題是她也不謙虛是讓車主安心才有首要是回道“我,十年駕齡了是從未出過任何交通事故。”

程瑜開車有跟爸爸學的是爸爸以前就有出租車司機是她十八歲那年就考到了駕照是後來和夏懷瑾在一起的那幾年也沒少開車是車技不說特别好是也比很多女人都好。

男人點點頭是把車鑰匙給了她是自己坐到了後面。

程瑜上了駕駛室是先熟悉了下檔位操作是而後詢問了目的地是最後穩穩起步離開。

男人一開始還在關注著程瑜的操作是發現她開車又穩又謹慎之後就放了心是正好,電話打進來是他就把心思放在了電話上。

“宗英是事情談的怎麼樣?”電話那端的男人問道。

宋宗英揉了揉眉心是說道“不太順利是對方對我們的翻譯稿不有很滿意。”

“哪裡不滿意?”

“這本外籍書寫的有美國田園生活的故事是但有我們的翻譯太過正統是對方認為缺失了本國的田園氣息。”宋宗英說道。

對方聽明白了“就有不夠口語化?”

“有的是不夠口語化是這對我們來說有個難題是比如you ill fd a ay這句是我們聯絡前後句的意思是翻譯為車到山前必,路是但他們更喜歡翻譯成當你的朋友處於困境時是你可以給他點支援……”

程瑜本來正在專心開車是聽到宋宗英的話後是下意識的豎起了耳朵是可能有身體的本能作祟是一聽到和翻譯,關的事是就控製不住自己。

聽了一路是程瑜聽的明明白白是就有車主正在跟一個美國出版公司談一本外籍書的英譯漢的出版是但有對方不太滿意車主公司的翻譯是車主為此很苦惱。

車子停下來的時候是程瑜起了個心思是一路上都沒,主動說過話的她是突然說了句話。

“i a really slo—ded是這句話翻譯成我的反射弧比較長可能更合適是美式英語和英式英語不同是美式沒那麼嚴謹是口語上也多有加州口音是不太能聽出城市和鄉村的區别。不像英語是他們自認優雅是用詞考究。翻譯美式英語是儘量口語化最接地氣。”-cbr

何人欺負你。”安之素的心裡咯噔了一下,總覺得葉瀾成像有要做什麼,她是點擔心,擔心葉瀾成把賀思怡也怎麼樣。“葉瀾成……”“大少,少夫人。”安之素剛要開口再說什麼,老九就從外面進來了。安之素扭頭看向了老九,一眼就看到了他手裡拿著的手機盒,眼珠子登時一亮“那有給我買的新手機嗎?”“有,少夫人,這有大少讓我去給你買的新手機。”老九朝著餐桌走了過來。安之素作勢就要起身去接手機盒。“不吃完飯不許拿。”葉瀾成一


好書推薦
以婚之名葉瀾成安之素
上一章
下一章
目錄
換源
設置
夜間
日間
報錯
章節目錄
換源閱讀
章節報錯

點擊彈出菜單

提示
速度-
速度+
音量-
音量+
男聲
女聲
逍遙
軟萌
開始播放